Желтовато-зеленый шелковый креп, вышивка.
Длина — 152.0 см, длина рукавов — 62.0 см.
Эпоха Эдо (18 век).
Цветущая сакура на желтовато-зеленом, близким скорее
даже к желтому, фоне цвета пробивающейся молодой травы олицетворяет
собой наступление весны. Императорская колесница, остановленная близ
журчащего ручейка — это атрибут сцены из великолепного повествования
о любви эпохи Хэйан*. Внизу под цветущими деревьями сакуры изображен
раскрытый веер. Можно легко заметить, что узор распределен не по всей
поверхности косодэ, а концентрируется книзу от линии груди. Такая композиция
называется поясничной. В отличие от косодэ под названием "госёдоки"
(досл. "демонстрируемое при дворе"), отвечавшего положению
женщины из высших слоев придворной аристократии кугэ, данное косодэ
называлось "эдодоки" ("демонстрируемое в Эдо"),
и его носила женщина из высших кругов военного сословия. Это была полная
парадная форма, судя по тому, что одежда сопровождена фамильным гербом.
Когда в конце эпохи правления династии сёгунов Токугава обязанные до
этого жить в Эдо семьи даймё** получили возможность вернуться в свои
владения, эдодоки утратило свое первоначальное назначение и приобрело
общедоступный характер.
Оставим в стороне вопрос о том — правда это или вымысел, но в одной
из глав "Гэндзи-моногатари" — "Пир цветов" — рассказывается,
что когда принцу Гэндзи было 22 года, во дворце устраивался приём по
случаю цветения сакуры, в тот вечер шедший немного принц Гэндзи при
тусклом свете луны повстречался с фрейлиной и провел с ней всю ночь.
Наутро, обменявшись веерами, они спешно расстались.
То, что сюжет выбран из хейанской литературы, а вся композиция представляет
собой цельный светлый весенний пейзаж, придает произведению такую меру
элегантности, что его хочется отнести скорее к разряду одежды придворной
аристократии кугэ.
* Имеется в виду выдающееся произведение японской классической литературы
эпохи Хэйан (794-1185 гг.) — "Гэндзи-моногатари" ("Повесть
о принце Гэндзи"), написанное в начале 11 века Мурасаки Сикибу.
В его основе лежит история любовных похождений принца Гэндзи. В произведении
дается широкая картина быта и нравов аристократии того времени. Неисчерпаемый
источник тем для японского изобразительного искусства (прим. пер.).
** Даймё (букв. "великое имя") — владетельные князья в Японии
в эпоху феодализма. В 1634 году сёгун (военный правитель) Иэмицу из
династии Токугава ввел закон, согласно которому все даймё были обязаны
жить поочередно то в своих владениях, то в резиденции сёгуна — Эдо,
а также оставлять в Эдо своих жен и детей в качестве заложников. Время
пребывания строго не регламентировалось, но большинство даймё жили год
в Эдо, а год в своих владениях. Даймё района Канто, куда входил сам
г. Эдо. меняли место своего проживания раз в шесть месяцев. Закон был
отменен в 1862 году. (Прим. пер.).